Schon zu Beginn des Studiums lernen angehende Übersetzer*innen, dass das Übersetzen in eine Fremdsprache einer der größten Fauxpas überhaupt ist. Um dem Ausgangstext so treu wie möglich zu bleiben und präzise zu übersetzen, reichen sehr gute Kenntnisse in der Zielsprache in der Tat nicht aus – man muss all ihre Nuancen und Feinheiten beherrschen.
Als professionelle Übersetzerin arbeite ich daher ausschließlich in meine Muttersprache, das heißt ins Französische! Für andere Sprachen stütze ich mich auf ein starkes und äußerst kompetentes Team.