L’inclusivité fait partie des valeurs de Traducterre. C’est la raison pour laquelle je me forme et m’informe continuellement en matière de langue égalitaire. Qu’on la qualifie de « non sexiste », « non discriminatoire », « égalitaire » ou encore « épicène », l’écriture inclusive ou communication inclusive a notamment pour vocation de rendre visible le genre féminin dans notre discours. Il n’est pas question d’effacer le masculin de notre langue, mais bien de rendre au féminin sa juste place. La langue inclusive tend en outre à représenter toutes les catégories de personnes, y compris les personnes non binaires. Somme toute, elle a pour but de n’exclure personne.
Quel que soit l’usage d’un texte, l’adapter afin de le rendre égalitaire vous sera profitable. S’il s’agit d’un document interne, l’inclusivité générera davantage d’implication de la part de vos équipes. Si le texte est destiné à être publié, vous ciblerez bien mieux votre public et toucherez plus directement les personnes concernées si vous vous adressez à elles en respectant leur genre. Je puis vous y aider et suis en mesure d’appliquer les différentes techniques inclusives, avec ou sans point médian.